i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 456.2.1
Citatio:
(ed.), hethiter.net/: CTH 456.2.1 (TX 13.10.2014, TR )
§ 1'
§ 2'
§ 3''
§ 4''
§ 5''
§ 6''
§ 7''
§ 8''
§ 9''
§ 10''
§ 11''
§ 12'''
§ 13'''
§ 14'''
§ 15''''
§ 16'''''
§ 17'''''
§ 18'''''
§ 19'''''
§ 20'''''
§ 21'''''
§ 22'''''
§ 23''''''
§ 7''
25
--
[
…
]
…
kāša
EN
SÍSKUR
idālaui
paprešn
[
i
(
…
)
i
]
ešni
alwanzanni
ḫullanzanni
[
ḫapalliyanni
(
?
)
DUMU
-l
]
annaš
ḫuipatti
linkiyaš
DINGIR
MEŠ
k
[
arpi
(
…
)
]
ḫatuganni
25
A
1
Vs. I 16
[
_
]
x-x
ka-a-ša
EN
SÍSKUR
i-da-a-la-u-i
pa-ap-re-
⌈
eš
⌉
-n
[
i
(
…
)
]
Vs. I 17
[
i-
]
eš-ni
al-wa-an-za-an-ni
ḫu-ul-la-an-za-an-ni
[
…
]
Vs. I 18
[
DUMU
-l
]
a-an-na<-aš>
ḫu-i-pa-
⌈
at-ti
⌉
li-in-ki-ia-aš
DINGIR
MEŠ
k
[
ar-pí-i
?
(
…
)
]
Vs. I 19
ḫa-tu-ga-an-ni
25
E
7'
[
…
p
]
a-ap-ra-ni
i-
⌈
e
⌉
[
-
…
]
8'
[
…
-n
]
i
DUMU
-an-na-aš
ḫ
[
u-
…
]
9'
[
…
-n
]
i
26
--
kuit=šan
imma
ANA
EN
SÍS
[
KUR
(
…
)
a
]
nda
26
A
1
Vs. I 19
ku-it-
⌈
ša
⌉
-an
⌈
im-ma
⌉
A-NA
EN
SÍS
[
KUR
(
…
)
]
Vs. I 20
[
a
]
n-da
26
E
9'
ku-it-ša-
[
_ …
]
10'
[
…
27
--
n=aš
kattan
taraiš
27
A
1
Vs. I 20
na-aš
kat-ta-an
ta-ra-iš
27
E
10'
_ _ _
-t
]
a-an
ta
!
-ra
[
-iš
]
28
--
n=at=za
…
[
…
U
]
L
taraḫzi
28
A
1
Vs. I 20
na-
⌈
at
⌉
-za
x x
[
…
]
Vs. I 21
[
Ú
]
-UL
tar-aḫ-zi
28
E
11'
[
…
-U
]
L
?
t
[
ar
?
-
…
]
29
--
mān
LÚ
KUŠ
7
=ma
29
A
1
Vs. I 21
ma-a-an
LÚ
KUŠ
7
-ma
30
--
nu
ki-
…
[
…
al
]
iyanaš
LÍL
-aš
antuḫšaš
LÍL
-aš
ḫat
[
ugatar
t
]
araiš
30
A
1
Vs. I 21
nu
⌈
ki-i
?
6
⌉
[
- …
]
Vs. I 22
[
a-l
]
i-ia-na-aš
LÍL
-aš
an-tu-uḫ-ša-aš
LÍL
-aš
ḫa-t
[
u-
…
]
Vs. I 23
[
t
]
a-ra-iš
31
--
n=at=za
namma
karpūwanzi
d
[
āi
]
7
31
A
1
Vs. I 23
na-at-za
nam-ma
kar-pu-u-wa-an-zi
d
[
a-
_ _
]
¬¬¬
6
Vgl. Bo 7250, 4' (A
2
).
7
Bawanypeck 2005
, 268 Anm. 815 ergänzt
d[a-a-iš
] mit Tischler HEG III, 149. Jedoch ist dieser Satz anscheinend parallel zu dem in kolon 28, wo das Präsens
taraḫzi
vorkommt.
Editio ultima:
Textus
13.10.2014;
Traductionis